モンゴル語の穴ぐらモンゴル語研究文献モンゴルの書籍(佛教大学蔵書)

モンゴルの書籍(佛教大学蔵書)

京都市にある佛教大学の図書館の蔵書をOPACで検索してみたところ、意外とモンゴル関係の蔵書が充実している。いったいどんな人が集めたのだろうか。

ちょっと面白そうなのを見つけたのでメモしておく。

C. R. Bawden, Tales of King Vikramāditya and the thirty-two wooden men : Mongol text and translation (Śata-piṭaka series ; Indo-Asian literatures ; vol. 13), (Mongol-piṭaka ; vol. 3), New Delhi(International Academy of Indian Culture), 1960

蔡志純, 范玉梅撰, 蒙古、、東郷、土、保安、达斡彌族文化志 (中華文化通志 / 中華文化通志編委会編 ; 3-023), 上海人民出版社, 1999

Б. Я. Владимирцов, Bodhicaryāvatāra / C̦āntideva ; Монгольский перевод Čhos-kyi ḥod-zer'a издал, Tokyo : Meicho-Fukyu-Kai, 1977
(この本は、14世紀頃にチォジ・オドセルによってサンスクリット語からモンゴル語に訳された『入菩提行論』に、ウラジミルツォフがロシア語で解説を加えて1929年にレニングラードで出版したものを、さらに日本で復刻した書籍のようだ。)

この情報は2007年08月27日時点のものです。

| モンゴル語研究文献 | comments:0 | trackbacks:0 | 上に戻る↑|次の記事→

このページでは【 モンゴルの書籍(佛教大学蔵書) 】の記事について、コメント(誤謬の指摘、情報提供、感想等)を募集しています。下記の投稿フォームから投稿できます。















非公開コメント

http://itako999.blog41.fc2.com/tb.php/119-2bc11908